Ithaca te ha dado un hermoso viaje
Sin ella no habrías emprendido la travesía
Kavafis
Es posible preguntar si de cualquier viaje turístico se regresa con un buen relato
Beatriz Sarlo
Saudade
tragedia del destino
valorar a destiempo
la voz de la primera
conversación por la mañana
la cara de sueños
recién nacido tu rostro
separarse de la almohada
con los ojos pegados
siameses de cansancio
lobo aullador al despertar la persona
amada sólo cuando ya
lo perdiste
todo
sin embargo
en ese juego
pérdida y ganancia
puedo decirte ahora
visitar tu recuerdo
mi museo
ya no lastima
como antes
Enfermedad de cheta
Ella
es asi
como nacida en paris pero
de fuerte apache
hermosa su piel de cuero
su tintura magirel
la que publicita
la chiqui legrand
está flaca
como la manija del carro que tira
juntando cartón
juntando billete
aun así ella no parece
de barrio norte palermo
hollywood belgrano r
altos llantos nena mía
para salir a carretear
piloteála azafata de ensueño pesadillas
copiloto oficiála del borde
Rosario
chico centauro
caballo azul cielo
sacame a rodar
sobre los pedalines
de tus sueños
robame de esta abúlica
realidad de gente grande
hacé que no crezca
que el tiempo se detenga
en tu eterna patada
pirueta de bufón
cuerpo de vino toro
salvame de la mediocridad
del mundo adulto
socio de mi soledad
dejame montar tus alas
de sol y escapar
por la ventana
al verano de cera
escuchando Dead Kennedys
Paradoja
Para Lucy
El frío lo congela todo
menos mi corazón que se acurruca
y se entibia junto a la llama
del leño ardiente de mi deseo
el sudor se aplaca
y los pies ya no traspiran
habré muerto acaso
me es difícil darme
cuenta si
las medias están sucias
nada huele
la piel nunca está
desnuda
nada respira
elástico sobre elástico
capa sobre capa
interminables
me es imposible quedarme
a solas conmigo misma
no hay privacidad en el encierro
de las ataduras de la ropa
vendas contra la soledad invernal
en este país extranjero
donde la lluvia no cesa y hiere
esmirriada y asesina como vecinas fisgonas
atraviesa mi corazón
que se apelmaza dentro de la lana
aunque hiela
y no paro de sentirte lejos de mí
escurriéndote como nadadora
en esa otra agua de ese otro lugar
al que refiero como mío y nunca se congela
no adormece sino aviva
cual fuego la sed de vos
tirana es esta bífida obsesión
siempre quererlo todo
finalmente quedarse sin nada
32 Henry Street
tomo mi desayuno irlandés
esta gélida mañana en Galway
trivial como la vida misma
que poco sentido aguarda
cereal tostadas manteca suave y espesa
una montaña nevada mi mente se desliza
bajo la mesa donde me figuro estarían tus piernas
sólidas, son un leño al cual me aferro
en el medio de las olas si se avecina una tormenta
invoco el recuerdo de un sándwich de pepino
en un parque más verde incluso que tus ojos
como si esa hazaña fuera posible
o la ventana que da a la pradera
en esa casa heredada de mano en mano
donde viven mis amigos y todavía habita
el espíritu de la abuela y todos
los que murieron ahí
ese paisaje mínimo que entra en mi puño cerrado
aunque es brevísimo como una celda
luego, otra ventana más y más allá su peral
cuyas ramas arrullan el aire, pájaros
no sé quienes son pero se me antojan gorriones
negros descienden al pasto para comer
algo que se oculta a mi mirar
ejercitan su equilibrio de trapecio pan y circo
desde los cables del teléfono
que a veces me concede la gracia
de regalarme tu voz del otro lado del mar
más amada por mi que ninguna otra lengua
yo los espío, el reflejo a contraluz no me delata.
Edda
subió tres kilos
de merca
a Madrid
y la nave promesa
de un mundo mejor
no zarpó
deberíamos haber sacrificado a Ifigenia
para que tuvieras tu viento
Disappointment
After Samuel Beckett
What’s the trick?
Fool
What?
What’s the trick?
Fool
What?
Where is it,
the trick,
I have to perform?
What’s the trick then?
Fool
Who’s got it?
What?
The language trick
O Ireland my Ireland
Where have you been
What have they done to you
10 years now
Are you better then
Are we
Eire of my heart
Look
what you’ve become
Where are you now
Where am I
Who did this to you
Who did this to us
O Ireland my Ireland
Who made this of you
Where’s the trick then?
Over
there where
What’s
the world
the war
the word
What’s the one I’m looking for?
Doppelganger
soy Clint Eastwood
mi pelo es rubio y largo
visto tacones roja falda corta
media red
no deseo haberlo hecho
pero he asesinado con mi revolver ardiente
a la bella adolescente
igualita a mi, es un espejo
escapo disfrazada de madonna en mameluco
me interceptan en el colectivo
me delata mi tacón
corro hacia el laberinto de ese monobloc costero
no grito antes de morir
de un disparo
abro los ojos y te miro de frente
Nuestras vidas tampoco tienen interpretación
media clase
cuando el miedo visita
envuelvo mis juguetes
en un ovillo de miedo
nada se mueve
nada se muda
nada conmueve
ni el frío ni las hojas
ni este otoño celeste
como torbellino
de polvo pobre hambre
muerte quieta allí
estoy bien
MSN
Para Juan Manuel
Siento la birome sobre mí del periodista que se muere por toca
la gente me cuenta intimidades
yo no puedo evitar corresponderles
la complejidad de mi mi mi mi yo yo yo
lalala me hace doler
él, que se nombra a si mismo
periodista de rock, me pregunta
de qué trabajo
confunde lo que me alimenta
con lo que me da de comer
no no no
eje me digo en esta noche
como una bailarina
existe algo bien por fuera de mí que
se revoluciona, nos debatimos
en la incertidumbre
quién sos preguntan
cómo si eso pudiera contestarse
soy un animal en un claro
de un bosque, asustada,
deseo salitre de chuparte
con ojos marinos, espuma
sumergirme a fondo
saltá decís
me hundo en la ola
no quiero perder
tu imagen proyectada
mi propio deseo
no, no estoy sola hoy
la que soy por dentro
suelta la cadena
que la contiene
¿hay alguien ahí?
decís saltá
y yo
no hago pie
Soledad es un nombre de mujer
doy vueltas por la casa
diminuta, confundida
como un murciélago
el dolor del día después
y los ojos preñados de astillas
se han ido sin despedirse
ya perdí la cuenta
en qué semana estamos
el cansancio también
venció los párpados
un toldo cargado de agua
cae por su propio peso
en catarata mejillas abajo
hasta los labios que saben ácidos
el cuarto todavía permanece
repleto de tus imágenes
las arranco con la punta de la lengua
rasqueteo tu presencia de la piel
con virulana, me doy cuenta
estoy por la mía
descuelgo una foto
enderezo un cuadro
preparo una ensalada
alguien habla mal de mí
en algún lado
no todos pueden quererme, lo sé,
la amistad también tiene fecha de caducidad
abro un libro y leo un poema
se dirige a mí solamente:
mi vela arde por ambos extremos
no durará toda la noche
sin embargo
oh, mis amigos
ay, mis enemigos
que hermosa luz que brinda
del mismo modo que la vida termina
con la muerte, el amor
no dura por toda la eternidad,
pienso en escribirte
mi celular ya no tiene tu número
pero de memoria me acuerdo tu mail
aunque te haya bloqueado del msn
Más allá de toda oscuridad
After Sylvia Plath
Hoy me declaro en huelga
de mí.
Hace meses que nadie me pregunta
con quién viniste
que edad tenés
donde vivís
No son esas cuestiones relevantes.
Hoy me siento a esperar
el fin de la semana.
No quiero asistir a mi rutina.
Falto, poneme ausente.
Escucho la música que vos
me regalaste y aguardo.
Me emociona fisgonear tus objetos mentales
y preguntarme si
acaso quisiste decir algo con lo que dijiste
las canciones tendrán acaso algún mensaje.
Tus elecciones me interpelan,
el corazón humano anda a tientas
en esta niebla, es un misterio,
un azar, habernos encontrado.
Cosas mías, me da ilusión divagar,
soy un espectro, entre lo que no existe.
Me voy acordando de cosas que quería
decirte, una cajita de música,
en una juguetería, corazón de madera.
Cuando el sol se pone,
la luz que reflectan mis ensoñaciones
es fría y blanca como los nudillos disgustados
de un puño hecho ovillo.
Cuando se pone el sol,
no puedo reconocer el mapa del cielo del norte,
bóveda nocturna de estrellas cóncavas,
noche invertida en donde me encuentro yo,
si trato de llegar hasta donde estás vos.
La luna no es una salida.
Arrastra de la cabellera
como oscuro crimen pasional
en absoluto silencio de tumba
a la marea, es una boca circular,
una mueca desesperada,
profético asombro
y miedo.
En ese intersticio sobrevivimos.
Leo un hermoso poema griego,
un viejo habla, se sabe perdido,
no tiene la fuerza de la juventud
de su criatura literaria.
Lo que me sostiene, no es, como en el poema,
noche y silencio. Lo que me sostiene
me interpela y me asiste mas allá
de toda oscuridad.
1936
frágil y delicada como la felicidad
nada dejo que no doliera
en el recuerdo
no hay propaganda
como la memoria de un mi abuelo
sólo palabras, quieto aletear
de golondrina, voces de la noche
la milicia, el frente
y nada más
Leonor Silvestri